Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (7980 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Unregelmäßige Arbeitszeiten gehören nun mal zum Journalistenberuf dazu. U وقت کار غیر عادی قسمت مهم ولازم یک روزنامه نگار بودن است.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Journalist {m} U روزنامه نگار
Journalistin {f} U روزنامه نگار [ زن]
einem Journalisten ein Interview geben U به یک روزنامه نگار مصاحبه دادن
Sportteil {m} [einer Zeitung] U قسمت ورزشی [روزنامه]
Zeitungsrubrik {f} U ستون روزنامه [رده روزنامه]
ebenbürtig sein U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
gleichkommen U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
sich messen [ mit ] U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
hoch im Kurs stehen U خیلی مورد احترام بودن.معتبر بودن.مشهور و سرشناس بودن
alle sein U خالی بودن [به ته رسیده بودن] [مصرف شده بودن] [تمام شده بودن]
in Mode sein U مد روز بودن [متداول بودن] [معمول بودن ]
Blatt {n} U روزنامه
Aquarellmaler {m} U آبرنگ نگار
Enzyklopädist {m} U فرهنگ نگار
Chronist {m} U وقایع نگار
Demograph {m} U جمعیت نگار
Briefschreiber {m} U نامه نگار
Geschichtsforscher {m} U تاریخ نگار
Historiker {m} U تاریخ نگار
Ethnograph {m} U قوم نگار [دانشمند]
Auflage {f} [einer Zeitung] U چرخش [روزنامه]
Eine ernstzunehmende Zeitung. U یک روزنامه جدی.
Befragung {f} U مصاحبه [روزنامه]
Zeitungsverkäufer {m} U روزنامه فروش
Abendzeitung {f} U روزنامه عصر
Amtsblatt {n} U روزنامه رسمی
Tageszeitung {f} U روزنامه روزانه
Blättchen {n} U روزنامه محلی
Bierzeitung {f} U روزنامه فکاهی
Journalist {m} U روزنامه فروش
Zeitungsjournalismus {m} U خبرنگاری برای روزنامه
Wirtschaftsteil {m} [einer Zeitung] U ستون مالی [روزنامه]
eine Zeitung abonnieren U روزنامه ای را آبونه کردن
Beiblatt {n} U صفحه جداگانه [روزنامه]
die politische Ausrichtung einer Zeitung U وابستگی سیاسی روزنامه ها
Anzeigenteil {m} U بخش آگهی [روزنامه]
Extrablatt {n} U روزنامه فوق العاده
Anzeigenblatt {n} U روزنامه مخصوص اعلانات
Einzelexemplar {n} U تک شماره [روزنامه،مجله]
Leserbrief {m} U نامه خواننده [به ناشر روزنامه]
Extraausgabe {f} U شماره فوق العاده [روزنامه]
alte Ausgabe U نسخه قدیمی مجله یا روزنامه
eine Zeitung abbestellen U اشتراک روزنامه را فسخ کردن
Er fuhr mit seiner Zeitungslektüre fort. U او به تفریحانه خواندن روزنامه اش ادامه داد.
Medien {pl} U رسانه ها [رادیو تلویزون اینترنت روزنامه]
eine Anzeige aufgeben U یک اعلامیه [آگهی] را به روزنامه [برای چاپ ] دادن
durch Inserat suchen U برای چیزی [در روزنامه .مجله] اعلان کردن
Boulevardblatt {n} U روزنامه پخش کننده شایعات افتضاح امیز
Boulevardpresse {f} U روزنامه پخش کننده شایعات افتضاح امیز
die Regenbogenpresse {f} U روزنامه پخش کننده شایعات افتضاح امیز
Die Tagesschau U نگاه روز ، اسم روزنامه یا تلویزیون که گزارش را اهدا میکند
Boulevardzeitung {f} U روزنامه پخش کننده شایعات افتضاح امیز
geregelt <adj.> U عادی
regulär <adj.> U عادی
fest <adj.> U عادی
die Yellow Press {f} U روزنامه پخش کننده شایعات افتضاح امیز [ اصطلاح روزمره]
die Journaille {f} U روزنامه پخش کننده شایعات افتضاح امیز [اصطلاح رسمی]
Revolverblatt {n} U روزنامه پخش کننده شایعات افتضاح امیز [ اصطلاح روزمره]
Schmierblatt {n} U روزنامه پخش کننده شایعات افتضاح امیز [ اصطلاح روزمره]
herkömmlich <adv.> U بطور عادی
normalerweise <adv.> U بطور عادی
außergewöhnlich <adj.> U فوق عادی
Routine {f} U جریان عادی
überdurchschnittlich <adj.> U فوق عادی
Routine {f} U کار عادی
ungewöhnlich <adj.> U فوق عادی
durch Abwesenheit glänzen U بخاطر غیبت توی چشم خور بودن [انگشت نما بودن] [طنز ]
Ausnahmezustand {m} U شرایط غیر عادی
in der Regel <adv.> U قاعدتا [بطور عادی]
herausragen U برجسته [عالی] بودن [مورد توجه بودن]
Jemanden einschätzen U با کسی مساوی بودن [مناسب وبرابر بودن ]
aufpassen [auf] U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
achten U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
hüten U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
Abart {f} U نوع متفاوت و غیر عادی
Jetzt bin ich wieder in Ordnung. U حالا به حالت عادی برگشتم.
alt <adj.> U مرسوم [عادی] [دست نخورده] [ثابت]
hausbacken <adj.> U عادی و خسته کننده [واژه تحقیری]
unauffällig <adj.> U عادی و خسته کننده [واژه تحقیری]
grau <adj.> U عادی و خسته کننده [واژه تحقیری]
altmodisch <adj.> U عادی و خسته کننده [واژه تحقیری]
bieder <adj.> U عادی و خسته کننده [واژه تحقیری]
anormales Verhalten U رفتار غیر عادی [اصطلاح رسمی]
allgemein bekannt <adj.> U آشنا [مشترک] [اشتراکی] [عمومی] [رایج ] [عادی]
allgemein <adj.> U متعارف [مشترک] [اشتراکی] [عمومی] [رایج ] [عادی]
geläufig <adj.> U خودمانی [آشنا ] [مشترک] [اشتراکی] [عمومی] [رایج ] [عادی]
abnorm <adj.> U غیر عادی [خلاف قاعده] [خارج از رسم] [بی شباهت] [نابهنجار]
anomal <adj.> U غیر عادی [خلاف قاعده] [خارج از رسم] [بی شباهت] [نابهنجار]
anormal <adj.> U غیر عادی [خلاف قاعده] [خارج از رسم] [بی شباهت] [نابهنجار]
abnormal <adj.> U غیر عادی [خلاف قاعده] [خارج از رسم] [بی شباهت] [نابهنجار]
benommen sein U بیهوش بودن [سست بودن]
sich abzeichnen [von etwas] oder [gegen etwas] U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
sich abheben U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
herausstechen U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
hervorstechen U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
[deutlich] hervortreten U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
Käseblatt {n} U روزنامه پخش کننده شایعات افتضاح امیز [تحقیر امیز]
Der Tagesspiegel U آینه روز، اسم روزنامه که گزارشات مثل آینه انعکاس میدهد
den Arsch machen <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
der Arsch sein <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
etwas [Akkusativ] anbetreffen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] anbelangen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] angehen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] betreffen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
Dezernat {n} U قسمت
Schicksal {n} U قسمت
Los {n} U قسمت
Teil {m} U قسمت
Abteil {n} U قسمت
Geschick {n} U قسمت
Anteil {m} U قسمت
Frachtraum {m} U قسمت بار
Stück {n} U قسمت
Einzelheit {f} U قسمت
Abteilung {f} U قسمت [در فروشگاه]
Außenseite {f} U قسمت خارجی
spalten U قسمت کردن
Sparte {f} U قسمت [اقتصاد]
Anteil {m} U سهم [قسمت]
Schuhabteilung {f} U قسمت کفش [در فروشگاه]
Hauptgericht {n} U قسمت اصلی غذا
Nichtraucher {pl} U ناسیگاریان [قسمت برای]
Quotient {m} U خارج قسمت [ریاضی]
Imaginärteil {m} U قسمت موهومی [ریاضی]
Flaschenhals {m} U قسمت باریک بطری
Epidermis {f} U قسمت سطحی پوست
Ausschnitt {m} U قسمت بریده شده
Außenwerk {n} U قسمت خارجی [ساختمان]
Fruchtfleisch {n} U قسمت نرم و آبدارمیوه
Sektion {f} U اداره [بخش] [حوزه] [قسمت ]
Referat {n} U اداره [بخش] [حوزه] [قسمت ]
Gebiet {n} U اداره [بخش] [حوزه] [قسمت ]
Aber das Schicksal wollte es anders [hat anders entschieden] . U اما قسمت چنین بود .
Bug {m} U قسمت جلوی کشتی یا هواپیما
Back {f} U قسمت جلوی عرشه کشتی
Fleisch {n} U قسمت نرم و آبدار میوه
Schnauze {f} [Vorderteil] U قسمت جلوی هواپیما یا خودرو
Fahrwerk {n} U قسمت حرکت کننده ماشین
Fahrgestell {n} U قسمت حرکت کننده ماشین
Chassis {n} U قسمت حرکت کننده ماشین
Ressort {n} U اداره [بخش] [حوزه] [قسمت ]
Abteilung {f} U اداره [بخش] [حوزه] [قسمت ]
abbrechen U شکستن و جدا شدن [ از قسمت بزرگتری]
sich an einem Körperteil einen blauen Fleck holen U کبود شدن یک قسمت از بدن [پزشکی]
Biosphäre {f} U قسمت قابل سکونت کره زمین
Frosch {m} U شیطانک [قسمت انتهای آرشه در موسیقی]
Ansicht {f} [von etwas] [Abbildung beziehungsweise sichtbarer Teil] U نما [منظره] [تصویر یا قسمت دیدنی]
Sprosse {f} U پله [برای رسیدن به قسمت بلند دستگاهی]
Trittbrett {n} U پله [برای رسیدن به قسمت بلند دستگاهی]
Bauchbinde {f} U قسمت پائین صفحه تلویزیون [برای نوشته و عکسهای ضمیمه]
Abheben {n} [eines Spielkartenstoßes vor dem Geben] U بریدن [قبل از دست دادن ورقه ها را به دو قسمت کردن ] [ورق بازی]
Schauen Sie nächste Woche wieder rein, wenn es heißt Happy Hour . U هفته آینده کانال [تلویزیون] را برای قسمت دیگری از {ساعت شادی} تنظیم کنید.
Hinterer Zugteil U قسمت عقب قطار [قطار وسط راه جدا می شود]
Vorderer Zugteil U قسمت جلوی قطار [قطار در راه جدا می شود]
ausreichen U بس بودن
in der Schwebe sein U دو دل بودن
unentschieden sein U دو دل بودن
bestehen U بودن
gegenwärtig sein U بودن
schlecht aufgelegt sein U بد خو بودن
sein U بودن
schlecht gelaunt sein U بد خو بودن
wasserdicht sein U ضد آب بودن
stehen U بودن
Beisammensein {n} U با هم بودن
schlechte Laune haben U بد خو بودن
nicht bei Laune sein U بد خو بودن
angebracht sein U به جا بودن
sich gebühren U به جا بودن
vorkommen U بودن
akzeptabel sein U به جا بودن
zögern U دو دل بودن
genügen U بس بودن
sich gehören U به جا بودن
Verwendbarkeit {f} U عملی بودن
zutreffen U متعلق بودن
zutreffen U مربوط بودن
stichhaltig sein U معتبر بودن
auf Messers Schneide stehen U روی لبه تیغ بودن یا راه رفتن
attraktiv ausschauend U خوشگل بودن
attraktiv ausschauend U زیبا بودن
der Opposition angehören U مخالف بودن
gut aussehen U زیبا بودن
Gastgeber sein U میزبان بودن
etwas [Akkusativ] tun wollen U بر آن کاری بودن
etwas [Akkusativ] beabsichtigen U بر آن کاری بودن
nerven U مزاحم بودن
in Klammer [Klammern] stehen U در پرانتز بودن
ausschauen [wie] U همانند بودن
zählen [als] U معتبر بودن
gelten [als] U معتبر بودن
zutreffen U درست بودن
rechnen [als] U معتبر بودن
gut aussehen U خوشگل بودن
ausreichen U کافی بودن
[sich] umarmen U شامل بودن
ausreichen U بسنده بودن
umfassen U شامل بودن
umschlingen U شامل بودن
ein Vorbild sein U الگو بودن
Recent search history Forum search
1در قسمت فارسی امکان استفاده ار بولی یا [||] نیست .
1Publizist
1engagiert
2Cool کلمه را بعضی درجاهای مختلف استفاده میکند ولی معنای سرد را نمدهد.
2Cool کلمه را بعضی درجاهای مختلف استفاده میکند ولی معنای سرد را نمدهد.
1hergehen
1will
1sich beziehen auf
0خرید بهترین یو پی اس 2018
3من این جمله رو‌ تو کتاب خوندم: Die Kinder und ihre Begleiter fahren mit dem Bus# آرتیکل Begleiter هستش der و قسمت اول جمله به خاطر فعل fahren آکوزاتیو هستش، پس چرا ihre شده؟؟؟ مگه نباید ihern باشه؟
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com